Keine exakte Übersetzung gefunden für زيادة المقاومة

Frage & Antwort
Übersetzung einfügen
Senden

Übersetzen Spanisch Arabisch زيادة المقاومة

Spanisch
 
Arabisch
relevante Treffer

Textbeispiele
  • La prevención primaria y la prolongación de la vida de los progenitores eran dos de las estrategias principales para reducir la vulnerabilidad de los niños afectados por el VIH/SIDA.
    وتمثل الوقاية الأساسية وإبقاء الأبوين على قيد الحياة اثنتين من أهم الاستراتيجيات التي تكفل زيادة مقاومة الأطفال المتأثرين بفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز.
  • Entre los pocos representantes restantes que parecen plausibles... ...hay un incremento perceptible de oposición.
    بين القليل من الممثلين المتبقيين الذين يبدو أن إقناعهم صعب هناك زيادة محسومة في المقاومة
  • Para proteger a Dinamarca de posibles atentados terroristas de forma duradera y eficaz es preciso coordinar al máximo las actividades de gran número de autoridades. En consecuencia se han creado foros de cooperación en los que participan autoridades públicas y actores privados con el fin de aumentar lo más eficazmente posible la resistencia general de la sociedad.
    ويلزم بذل طائفة عريضة ومنسقة من الجهود من جانب مجموعة كبيرة من السلطات لتوفير الحماية للدانمرك بطريقة فعالة وطويلة الأمد من إمكانية التعرض لهجمات إرهابية ولذلك أنشئت هيئات للتعاون تضم عددا من السلطات العامة ومؤسسات القطاع الخاص من أجل زيادة المقاومة العامة للمجتمع بطريقة شاملة وذات كفاءة.
  • El secuestro del carbono ofrece la posibilidad de luchar contra la degradación y aumentar la productividad y sostenibilidad de esos ecosistemas.
    ويتيح عزل الكربون إمكانية مقاومة التردي وزيادة إنتاجية واستدامة تلك النظم الإيكولوجية.
  • Aunque no pueden resolver todos los problemas del sector, las bolsas de productos básicos pueden impulsar la eficiencia de los mercados, mejorar la competitividad, aumentar la capacidad de recuperación en casos de crisis e integrar en el sector servicios auxiliares fundamentales, como el almacenamiento y la financiación de los productos básicos.
    وإذا كانت البورصات لا تستطيع حل جميع مشاكل القطاع، فإن بوسعها زيادة كفاءة السوق، وتعزيز القدرة التنافسية، وزيادة القدرة على مقاومة الصدمات، وإدراج الخدمات التابعة ذات الأهمية الحاسمة، مثل تمويل السلع الأساسية والتخزين، في القطاع.
  • j) Los programas deberían recurrir al máximo a trabajadores comunitarios y personas infectadas por el VIH/SIDA para suministrar y vigilar la terapia antirretroviral y promover la observancia del tratamiento, con el fin de mejorar su eficacia y reducir la resistencia a los fármacos;
    (ي) ينبغي أن تستعين البرامج إلى أقصى حد ممكن بالعاملين المجتمعيين والأشخاص المصابين بالفيروس أنفسهم في توفير العلاج من المضادة للفيروسات التراجعية، ورصد استخدامها، وتشجيع التقيد بها من أجل الحد من ظهور مقاومة للأدوية وزيادة الفعالية إلى أقصى حد ممكن؛
  • b) Apoyar la realización de las actividades previstas en los programas nacionales de adaptación, y de otros elementos del programa de trabajo en favor de los países menos adelantados identificados en la decisión 5/CP.7, para promover la integración de las medidas de adaptación en las estrategias, los planes o las políticas nacionales de desarrollo y de reducción de la pobreza con miras a aumentar la capacidad de recuperación ante los efectos adversos del cambio climático;
    (ب) دعم تنفيذ أنشطة محددة في برامج العمل الوطنية للتكيف وتنفيذ عناصر أخرى من عناصر برامج عمل أقل البلدان نمواً محدّدة في المقرر 5/م أ-7، وذلك للتشجيع على إدماج تدابير التكيف في الاستراتيجيات أو الخطط أو السياسات الوطنية في مجال التنمية والحدّ من الفقر، وبغية زيادة القدرة على مقاومة الآثار السلبية لتغير المناخ؛
  • b) Apoyar la aplicación de las actividades previstas en los programas nacionales de adaptación, y de otros elementos del programa de trabajo en favor de los países menos adelantados identificados en la decisión 5/CP.7, para promover la integración de las medidas de adaptación en las estrategias, los planes o las políticas nacionales de desarrollo y de reducción de la pobreza con miras a aumentar su capacidad de recuperación de los efectos adversos del cambio climático;
    (ب) دعم تنفيذ أنشطة محددة في برامج العمل الوطنية للتكيف وتنفيذ عناصر أخرى من عناصر برامج عمل أقل البلدان نمواً محدّدة في المقرر 5/م أ-7، وذلك للتشجيع على إدماج تدابير التكيف في الاستراتيجيات أو الخطط أو السياسات الوطنية في مجال التنمية والحدّ من الفقر، وبغية زيادة القدرة على مقاومة الآثار السلبية لتغير المناخ؛
  • El PNUD y el FMAM también prestan apoyo al proyecto de adaptación de las islas del Pacífico al cambio climático, dirigido a la aplicación de medidas para facilitar la adaptación al cambio climático en 11 islas del Pacífico, aumentar su resistencia en los sectores clave del abastecimiento de agua, la seguridad alimentaria y de la agricultura y la infraestructura de las costas.
    وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي ومرفق البيئة العالمية يدعمان أيضا مشروع تكيف جزر المحيط الهادئ مع تغير المناخ الذي يهدف إلى تنفيذ تدابير لتسهيل التكيف مع تغير المناخ في 11 جزيرة من جزر المحيط الهادئ وزيادة قدرتها على المقاومة في القطاعات الرئيسية المتعلقة بالمياه والزراعة والأمن الغذائي والهيكل الأساسي الساحلي.
  • Esa iniciativa tiene por objeto además reducir la pobreza mediante la reconstrucción comunitaria, incrementar la producción de alimentos, luchar contra la degradación del medio ambiente y mejorar los servicios sociales básicos y las condiciones de vida. También se da a los refugiados la posibilidad de convertirse en miembros productivos de la comunidad, lo que tiene el efecto de favorecer la coexistencia pacífica y prevenir conflictos con las comunidades de acogida.
    ومضى قائلاً إن الحكومة الزامبية استطاعت بمساعدة المفوضية أن تضع استراتيجية متكاملة لإدارة اللاجئين أطلق عليها اسم “مبادرة زامبيا” تقوم على أساس مساعدة اللاجئين على الاندماج الاجتماعي، وتوطيد السلم والأمن والاستقرار في المجتمعات المحلية، خاصة في مناطق استقبال اللاجئين، وتتوخى هذه المبادرة فيما تتوخى خفض معدل الفقر عن طريق الإعمار المحلي وزيادة الإنتاج الغذائي ومقاومة تدهور البيئة وتحسين الخدمات الاجتماعية الأساسية وأحوال المعيشة، وأتاحت الفرصة للاجئين أن يصبحوا أعضاء منتجين في المجتمع مما ييسر التعايش السلمي ويمنع الاحتكاك مع المجتمعات المحلية.